En la publicación del BOE de este jueves, 2 de enero, se anuncia la licitación de la Junta de Contratación del Ministerio de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social para el servicio de traducción, interpretación e interpretación de acompañamiento destinado a los usuarios del Centro de Estancia Temporal de Inmigrantes de Ceuta.
Se trata de un contrato por un valor estimado de 472.572,44 euros, cuyo duración sería de 12 meses, aunque el permitirá una o varias prórrogas cuya duración en su conjunto no podrá superar los 36 meses. Este contrato se financiará mediante fondos procedentes de la Unión Europea, concretamente del de Asilo, Migración e Integración.
En la memoria se justifica que los usuarios de los CETI son personas extranjeras llegadas a España que no manejan mínimamente la lengua española para comunicar sus necesidades, tampoco para recibir y entender la información relevante sobre el programa de acogida, sus derechos, recursos disponibles, realización de trámites, etc. y que además desconocen prácticamente todo sobre su entorno inmediato: cultura, modo de vida, costumbres, hábitos y valores sociales.
Los idiomas más frecuentes y requeridos para la interpretación y la traducción, según el origen de la población residente en el CETI en estos últimos años, son el francés y el árabe. El idioma árabe es el más necesitado de traducción ya que casi ninguno de los empleados públicos que prestan servicios en el centro tiene conocimiento del mismo. Es por esta razón que se necesita la contratación externa de este servicio que actualmente presta la empresa Eulen.
La misma empresa de trabajo ganó la licitación el pasado 25 de noviembre, también para los servicios del CETI, de la gestión de la seguridad. El valor de la licitación ascendió a 3,1 millones de euros. Las funciones de las que se encarga esta compañía se corresponden con el control de los accesos interiores del inmueble, tanto de personas como de mercancías, y ordenación, cuando resulte preciso, del tráfico interior de los mismos.