Noticias

El legado de Francisco Bastante de la Torre en su libro de lengua francesa

La Sala de Usos Múltiples de la Biblioteca Pública del Estado ‘Adolfo Suárez’ albergará la tarde de este jueves, la presentación de la reedición del libro ‘Curso de Lengua Francesa’ de Francisco Bastante de la Torre. El fruto de su enseñanza y de su amor y pasión por el francés.

Nieves Bastante, la hija del autor, estará a las 19.30 horas conversando sobre un texto que aborda la gramática como “la columna vertebral del ordenamiento de la lengua, sin la que lógicamente no puedes aprender, porque puedes oír y hablar, pero no puedes saber cómo se escribe, ni puedes tampoco construir bien”.

Explicó que se trata de un libro de gramática francesa que va dirigido a los alumnos “para que aprendan con una herramienta útil e imprescindible en la enseñanza de la lengua francesa”. El contenido es, en pocas palabras, todo lo que abarca la gramática, pero poniendo énfasis en los verbos y en la conjugación.

Pero, además, Nieves contó que su padre ideó unas tablas y diseñó reglas gramaticales “para que los verbos fueran accesibles y útiles”. La idea era convertir algo complejo en algo mucho más sencillo, a través de un instrumento fácil de manejar y de entender.

Nombres, pronombres, adjetivos, adverbios, preposiciones. El libro contiene todo lo que normalmente implica la gramática francesa y la gramática en sí. Sin embargo, este texto de Francisco Bastante de la Torre no es cualquier texto, sino que lo didáctico y pedagógico del mismo permiten que esté al alcance de todas las personas.

Ameno e inteligible son otros dos atributos de este libro, un legado del autor

“No es solamente para personas que saben hablar o puedan entender francés, sino que lo hizo tan asequible, los desmenuzó tanto, e investigó tanto, que esa es la perla del libro, el fruto del libro que lo hace accesible”, comentó.

Además, está complementado con una serie de ejemplos, de ejercicios. “Todas las explicaciones necesarias están corroboradas con sus respectivos ejemplos y todos los ejercicios con diferentes traducciones del francés al español y a la inversa”.

Ameno e inteligible son otros dos atributos de este libro, pues según Nieves “facilita la comprensión y el aprendizaje”. Y son estos elementos los que también diferencian este texto de otros, pues no se trata de simples reglas, “sino que te lleva, te desmenuza, te ayuda y te lo hace fácil, esa es la belleza y el objetivo que alcanzó es que llegara a todos”.

Una de las razones que llevaron a esta reedición es que los alumnos se estaban privando de una herramienta tan necesaria. “El libro ya no podía circular porque él ya no existía, pero habían ido de mano en mano libros incluso dedicados por él a sus antiguos alumnos, que ahora estaban en manos de los actuales profesores, de los que están dando clases en los institutos, dedicados de su puño y letra”.

La idea fue entonces facilitar ese gran medio que creó Francisco Bastante de la Torre, para que todos pudieran tener acceso a él. “Mi padre lo que hizo fue desarrollarlo, profundizar, entregarlo más tarde ya cuando pudo tener tiempo para facilitar y realizar esta labor, fue cuando nos dejó este legado”.

Precisamente por el éxito que tenía con las clases, siendo profesor de todos los centros educativos de Ceuta, este se trata de un libro que es imprescindible para aquellos que estén aprendiendo el idioma. “Sabía cómo tenía que conseguir ese resultado, y esas reglas gramaticales, esas reglas verbales, son el valor que tiene el libro”.

Un gran homenaje para Francisco Bastante de la Torre

“Claro que es un homenaje, a mí ante todo es la emoción la que me lleva, porque yo he estado detrás de este proyecto durante mucho tiempo porque para mí era útil, pues yo estaba al mismo tiempo aprendiendo el francés y no tenía disponibilidad horaria para ello”, contó Nieves.

Aseguró que el libro le facilitó el aprendizaje y le ayudó mucho. “Y cuando ya empezaron a conocer los antiguos compañeros suyos, los profesores, pues siguió manteniéndose por las personas que compartieron la enseñanza con él o cualquier que sabía cómo se dedicaba a su profesión y cómo la vivía”.

Explicó que no fue una labor individual, sino colectiva, en la que ella fue la que introdujo la idea, pero avalada por todo aquel que se iba enterando del objetivo que perseguían con este texto.

Entradas recientes

El Ceuta Femenino sigue con el sueño de la Copa (3-2)

El Ceuta Femenino sigue con el sueño de la Copa de la Reina, eliminó al…

26/11/2024

Sara El Aboudi, ganadora del XVI Concurso de Carteles Acefep

La Asociación Salud Mental Ceuta (Acefep), ya ha anunciado el fallo del Jurado de la…

26/11/2024

La última campaña de donación de sangre necesita máxima colaboración

Posa en una bolsa con un resplandeciente granate. Sube y baja en una plataforma cerca…

26/11/2024

Jornada de juegos de mesa solidaria en la Biblioteca

La Biblioteca Pública Adolfo Suárez acogerá este viernes 29 de noviembre la jornada de juegos…

26/11/2024

El PP pide aceptar su propuesta para reformar la Ley de Extranjería

El portavoz del PP en el Congreso, Miguel Tellado, ha advertido al Gobierno que si…

26/11/2024

Este sábado, segunda jornada de Pickleball en el IES Almina

La federación de tenis de Ceuta vuelve a abrir el Instituto Almina para la segunda…

26/11/2024