Noticias

El legado de Francisco Bastante de la Torre en su libro de lengua francesa

La Sala de Usos Múltiples de la Biblioteca Pública del Estado ‘Adolfo Suárez’ albergará la tarde de este jueves, la presentación de la reedición del libro ‘Curso de Lengua Francesa’ de Francisco Bastante de la Torre. El fruto de su enseñanza y de su amor y pasión por el francés. Nieves Bastante, la hija del autor, estará a las 19.30 horas conversando sobre un texto que aborda la gramática como “la columna vertebral del ordenamiento de la lengua, sin la que lógicamente no puedes aprender, porque puedes oír y hablar, pero no puedes saber cómo se escribe, ni puedes tampoco construir bien”. Explicó que se trata de un libro de gramática francesa que va dirigido a los alumnos “para que aprendan con una herramienta útil e imprescindible en la enseñanza de la lengua francesa”. El contenido es, en pocas palabras, todo lo que abarca la gramática, pero poniendo énfasis en los verbos y en la conjugación. Pero, además, Nieves contó que su padre ideó unas tablas y diseñó reglas gramaticales “para que los verbos fueran accesibles y útiles”. La idea era convertir algo complejo en algo mucho más sencillo, a través de un instrumento fácil de manejar y de entender. Nombres, pronombres, adjetivos, adverbios, preposiciones. El libro contiene todo lo que normalmente implica la gramática francesa y la gramática en sí. Sin embargo, este texto de Francisco Bastante de la Torre no es cualquier texto, sino que lo didáctico y pedagógico del mismo permiten que esté al alcance de todas las personas.

Ameno e inteligible son otros dos atributos de este libro, un legado del autor

“No es solamente para personas que saben hablar o puedan entender francés, sino que lo hizo tan asequible, los desmenuzó tanto, e investigó tanto, que esa es la perla del libro, el fruto del libro que lo hace accesible”, comentó. Además, está complementado con una serie de ejemplos, de ejercicios. “Todas las explicaciones necesarias están corroboradas con sus respectivos ejemplos y todos los ejercicios con diferentes traducciones del francés al español y a la inversa”. Ameno e inteligible son otros dos atributos de este libro, pues según Nieves “facilita la comprensión y el aprendizaje”. Y son estos elementos los que también diferencian este texto de otros, pues no se trata de simples reglas, “sino que te lleva, te desmenuza, te ayuda y te lo hace fácil, esa es la belleza y el objetivo que alcanzó es que llegara a todos”. Una de las razones que llevaron a esta reedición es que los alumnos se estaban privando de una herramienta tan necesaria. “El libro ya no podía circular porque él ya no existía, pero habían ido de mano en mano libros incluso dedicados por él a sus antiguos alumnos, que ahora estaban en manos de los actuales profesores, de los que están dando clases en los institutos, dedicados de su puño y letra”. La idea fue entonces facilitar ese gran medio que creó Francisco Bastante de la Torre, para que todos pudieran tener acceso a él. “Mi padre lo que hizo fue desarrollarlo, profundizar, entregarlo más tarde ya cuando pudo tener tiempo para facilitar y realizar esta labor, fue cuando nos dejó este legado”.
Precisamente por el éxito que tenía con las clases, siendo profesor de todos los centros educativos de Ceuta, este se trata de un libro que es imprescindible para aquellos que estén aprendiendo el idioma. “Sabía cómo tenía que conseguir ese resultado, y esas reglas gramaticales, esas reglas verbales, son el valor que tiene el libro”.

Un gran homenaje para Francisco Bastante de la Torre

“Claro que es un homenaje, a mí ante todo es la emoción la que me lleva, porque yo he estado detrás de este proyecto durante mucho tiempo porque para mí era útil, pues yo estaba al mismo tiempo aprendiendo el francés y no tenía disponibilidad horaria para ello”, contó Nieves.
Aseguró que el libro le facilitó el aprendizaje y le ayudó mucho. “Y cuando ya empezaron a conocer los antiguos compañeros suyos, los profesores, pues siguió manteniéndose por las personas que compartieron la enseñanza con él o cualquier que sabía cómo se dedicaba a su profesión y cómo la vivía”.
Explicó que no fue una labor individual, sino colectiva, en la que ella fue la que introdujo la idea, pero avalada por todo aquel que se iba enterando del objetivo que perseguían con este texto.

Entradas recientes

'Rumbo a Ceuta', un evento para conocer el litoral caballa

Ceuta, en un esfuerzo por promover las actividades náuticas y destacar la situación geográfica estratégica…

25/05/2024

Merecida jubilación de la doctora Margarita Medina

La Consejería de Sanidad y Servicios Sociales de Ceuta ha despedido “con todo el cariño”…

25/05/2024

Hadú se vuelca con Autismo Ceuta

Hadú respira deporte. Este sábado se ha celebrado la primera edición de la carrera solidaria…

25/05/2024

El mejor baloncesto 3x3 Nacional, a escena en Ceuta

La plaza Nelson Mandela de Ceuta ha acogido este sábado el inicio del Torneo de…

25/05/2024

Dos vídeos distintos, la UIR en el punto de mira y una investigación en marcha

Dos vídeos difundidos en cuestión de minutos de forma masiva. Ambos alusivos a la UIR…

25/05/2024

Sociedad caballa: confirmaciones en la iglesia de San Francisco

La Iglesia de San Francisco, en el corazón del centro de Ceuta, acogió este pasado…

25/05/2024